Rečce (Partikeln)


Rečce (Partikeln)

Šta su rečce?

Rečce su kratke reči, koje mogu da pojačaju, naglase ili umanje neku izjavu (osećanja imaju ovde veliku ulogu :) ) i inteziviraju pridev.

„genervt“ (iznerviran) VS „total genervt“ (skroz iznerviran)

„interessant“ (interesantan) VS „höchst interessant“ (visoko interesantan)

„komm!“ (dođi) VS „komm doch endlich!“ (dolazi više/napokon!)

Koje se reči u nemačkom jeziku nazivaju rečce?

ganz (skroz), sehr (veoma), immer (uvek), etwas (nešto), ziemlich (poprilično), überhaupt (uopšte), viel (puno), noch (još), absolut (apsolutno), total (totalno), komplett (kompletno) itd.
Pojačavaš, tj. naglašavaš sa "zu".
  • „Dieser Schrank ist zu schwer.“ (Ovaj ormar je pretežak.)
  • „Du hörst überhaupt nicht zu.“ (Ti uopšte ne slušaš.)
  • „Der Film war ziemlich interessant.“ (Film je bio poprilično interesantan.)
besonders (naročito), ja, selbst (sopstveno), nur (samo), sogar (čak), vor allem (pre svega), mindestens (barem), ziemlich (poprilično) naglašavaju nešto konkretno.
  • „Dieses Buch hat mir besonders gut gefallen.“ (Ova knjiga mi se posebno dobro dopala.)
  • „Ich kann ziemlich gut Deutsch sprechen.“ (Ja mogu poprilično dobro nemački pričati.)
denn (često se pojavljuje u pitanjima i izražava npr. čuđenje), aber, mal (npr. ljubazno "bitte" -molba), ja (čuđenje, ogorčenje), doch (nestrpljenje ili nešto što je očigledno), halt/eben (nešto je očigledno da se ne menja), wohl (pretpostavka) itd.
  • „Er ist wohl schon bei seiner Freundin.“ (On je već verovatno kod njegove devojke.)- pretpostavka 
  • „Das ist halt so.“ (To je prosto tako.)- nema se šta promeniti
  • „Du hast das aber schnell geschafft!“ (Ali brzo si to uradio!)- čuđenje
  • „Das habe ich ja nicht erwartet.“ (Nisam to očekivao.)- ogorčenje
  • „Öffne doch einfach die Tür!“ (Otvori samo prosto vrata!)- nestrpljenje
  • „Hilfst du mir mal?!“ (Hoćeš li molim te da mi pomogneš?!)